Sledujte nás na YouTube

Huawei má patent na ohebný smartphone. Kloub je inspirován Surface Bookem

Společnost Huawei v uplynulém týdnu překvapila svými smartphony P20 a P20 Pro, s nimiž nejen dohnala konkurenci, ale v oblasti fotoaparátu ji dokonce předehnala. Čínský gigant kouká i do vzdálenější budoucnosti, a stejně jako konkurence přemýšlí o ohebném telefonu, má na něj dokonce patent.

Obrázek z přihlášky znázorňuje zařízení s displejem, který lze v půli ohnout. Jelikož displej nelze v současnosti ohnout jako papír, je nutný v místě přehybu patřičný rádius. Koncept od Huawei kvůli němu počítá s displejem na vnější straně, bohužel u tohoto řešení není displej ani v jedné chvíli chráněn, naopak v ohybu může být velmi náchylný na poškození při pádu.

Patent byl zaevidován 19. září loňského roku, pochopitelně nemusí vůbec dojít k jeho naplnění. Šéf Huawei Richard Yu loni v říjnu uvedl, že skládací telefon chystají, dokonce už mají i pracovní prototyp. Tehdy ale hovořil o řešení se dvěma displeji, s nímž loni přišla společnost ZTE.

Jakub Karásek

Redaktor serveru SMARTMania.cz, příznivec mobilních technologií, konvertibilních zařízení a bezdrátového nabíjení, fanoušek tvrdé hudby a milovník rychlé jízdy v motokárách, na kole a na lyžích. Odpůrce FUPu, pomalého internetu a přerostlých tabletofonů.

7 komentářů

  1. Marek Studnicka (neregistrovaný)

    Už na Youtube proběho několik srovnávacích videí i foto z P 20 Pro a vedla ze S9 Plus.je sice okolo P 20 obrovský šrumec,ale zřejmě něco pokazili,když je zde jasně vidět,že S9 Plus vychází lépe.V čem zase vyhrává P 20 pro,je 5-ti násobný zoom a Baterie 4000 maH.Desing je špičkový i trojice fotoaparátů je výborná myšlenka,ale ve výsledné kvalitě mi přijde,že tady má Samsung navrch,ale je to jen můj subjektivní názor

  2. Fer (neregistrovaný)

    ___123___Huawei ma patent na ohebny smartphone. Kloub je inspirovan Surface Bookem – SMARTmania.cz___123___

  3. Petr Luňák (neregistrovaný)

    Víte jaký je význam čínského slova HUAWEJ ?
    Čínský to prý znamená fyzické postižení a mnoho Číňanů takto povykovalo na našeho prezidenta když se k nim kulhal

    • Pavel (neregistrovaný)

      Název společnosti je do angličtiny překládán z čínských znaků právě jako Huawei. Původní význam se skládá ze dvou částí – první lze překládat jako skvostný nebo Čína, druhý znak znamená akce či úspěch. Spojí-li se dohromady, může to být jak “skvostný akt”, tak “Čína je schopná”.
      Ty nejsi moc chytrý že?

      • Vamez (neregistrovaný)

        Me to prijde, ze to znamena ,,zkopiruj co muzes,, hej:)

      • tomas (neregistrovaný)

        Vamez… To že sa inspirujú niecim co je vyborne, veľakrát to vylepsia, myslím tým celu cinu, neznamená že Huawei nevymysla, neinovuje, nema nápady. Napríklad fotoaparát od koho odkukal? Som zvedavy kto pride s tromi fotakmi najbližšie….

      • Player1 (neregistrovaný)

        Aby to neznamenalo,, honour,,

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *