Sledujte nás na YouTube

Xiaomi Mi Pad 4 Plus oficiálně: základní iPad má novou konkurenci

Před měsícem a půl představila společnost Xiaomi osmipalcový tablet Mi Pad 4, který je tak trochu raritou, neboť kategorii malých tabletů pomalu přebírají velké smartphony. Nyní toto zařízení dostává sourozence s přídomkem Plus, což znamená jediné – větší displej.

Oba sourozenci vedle sebe

Deset palců a příjemná hmotnost

Xiaomi Mi Pad 4 Plus jako by svému menšímu bratříčkovi z oka vypadl, pomineme-li velikost, rozeznáte je od sebe pouze díky čtečce otisků prstů pod displejem, kterou se chlubí pouze větší model. Ten je vystavěn okolo 10,1″ displeje s rozlišením 1 920 × 1 200, a tedy poměrem stran 16:10. Celkové rozměry tabletu jsou 245,6 × 149,08 × 7,99 mm, jeho hmotnost činí 485 gramů, v tomto je novinka od Xiaomi srovnatelná se základním iPadem.

LTE v základní výbavě

Tablet disponuje čelní kamerkou s rozlišením 5 Mpx a světelností f/2.0, jejíž sekundární funkcí je rozpoznávání uživatele podle obličeje. Hlavní fotoaprát umístěný v levém horním rohu zad má rozlišení 13 Mpx, světelnost f/2.0, a kromě vlastního hardwaru se umí spolehnout také na umělou inteligenci. Celistvý kovový plát zad narušuje kromě fotoaparátu i plastový pruh v horní části, který zajišťuje prostupnost signálu bezdrátových sítí, v případě Mi Padu 4 Plus jsou to W-Fi 802.11ac, Bluetooth 5.0 a hlavně LTE; varianta bez slotu na SIM kartu vůbec do prodeje nepůjde.

Motorem Mi Pad 4 Plus je Qualcomm Snapdragon 660 spolupracující s 4 GB RAM. Pro ukládání souborů poslouží 64 nebo 128GB eMMC paměť, kterou lze navíc rozšířit paměťovou kartou. V těle tabletu dále najdeme akumulátor s kapacitou 8 620 mAh, jehož dobíjení zajišťuje USB-C konektor. Na horní straně nechybí ani sluchátkový jack. Operačním systémem tabletu je Android 8.1 Oreo schovaný v hávu prostředí MIUI.

Cena a dostupnost

Xiaomi Mi Pad 4 Plus půjde do prodeje 16. srpna, v nabídce bude v černé a růžovo-zlaté barvě. Cena je stanovena na 1 899 CNY (asi 6 200 korun bez DPH) za variantu s 64GB pamětí, verze s dvojnásobným úložištěm přijde na 2 099 CNY (asi 6 900 korun bez DPH).

Jakub Karásek

Redaktor serveru SMARTMania.cz, příznivec mobilních technologií, konvertibilních zařízení a bezdrátového nabíjení, fanoušek tvrdé hudby a milovník rychlé jízdy v motokárách, na kole a na lyžích. Odpůrce FUPu, pomalého internetu a přerostlých tabletofonů.

24 komentářů

  1. Redakce: Co to plácáte o konkurenci iPadu? Spíše např. Galaxy Tab od Samsungu nebo cosi od Huawei ne? Tušíte, že toto je s Androidem a iPad je s iOS, úplně jiným OS? ;)

    Nehledě na to, že Apple rozhodně nikdy neuvedl tablet s tak slabým SoC (v kontextu aktuálního výkonnostního rozpětí) a tedy ani nikdy cílíc do daného segmentu trhu.

    • DADA (neregistrovaný)

      Poněkud neurvalá reakce na daný článek :-( stačí si to pro jistotu číst 2x a věřím že najdeš odpověď sám. Vypadá to, že máš jinak ucelený přehled o dnešní technice těchto osobních přístrojů a jistě víš o pozadí značky šaomi. Tak, krásné počteníčko přeji ;-)

      • A jakou jinou reakci na obyčejný clickbait? To že ty ses smířil s mizernou kvalitou české novinářské obce neznamená, že i jiní….

        BTW., Xiaomi se nečte s “š”, když už jsme u těch přehledů k věci;)

      • Guard (neregistrovaný)

        Uni: mandarinskou cinstinu znam slovem i pismem a ono “š” se tam samozrejme vyslovuje. Jsi neveritelne hloupy a nezvdelany clovek.

      • Ondřej Gardavský

        Tady bych se uniho zastal. Iniciální souhláska zapisovaná v mezinárodním přepisu do latinky jako “x” se jako “š” rozhodně nečte.

        Ostatně i v českém přepisu čínštiny je “š” vyhrazeno pro zápis jiného fonému a to sice “sh”, který má k českému “š” o něco blíže. Pro zápis “x” bylo v českém přepisu zvoleno “s”, které k němu má nejblíže. V obou případech se ale bavíme v rovině podobnosti, český přepis byl vytvořen tak, aby podle něj i čínskou fonetikou nepolíbený Čech (což bude většina) dokázal přečíst takto zapsaná slova alespoň přibližně správně. Foneticky by se “x” popsalo jako “neznělá palatální frikativa” a takový zvuk se v češtině nepoužívá.

      • Bohužel ano, s š.

      • shepii (neregistrovaný)

        uni: Zase tak mimo, jak ty to dokážeš chlapče? :) Xiaomi se čte s “Š” a konkurence obou zmíněných tabletů v rámci trhu je jasná, nezáleží na použitém OS. To je jak kdybys řekl, že i30 není konkurencí pro Octavii, protože má každý vůz jiný motor. :D Dokážeš vždy tak krásně pobavit tím, jak pokaždé vymyslíš novou a lepší hloupost… :D

      • Ajaj, Uni špatně nastudoval jak se čte Xiaomi, dost velký fail u markeťáka. Už se nedivím, že pak plave a blafe nesmysly u Apple článků..

      • shepii (neregistrovaný): i30 samozřejmě není konkurencí pro Octavii… Ach jo, už zase jedeš na plné obrátky ????

        Ad Xiaomi, nebuďte (zase) za blbečky. “Š” je jen anglicky, protože originální “s” se nevyslovuje pro nás úplně std. technikou.
        To je jako tvrdit, že ÖMV se čte jako oemve….????

        Tyjo, dnes to tu bude zdá se opět masakr….?

      • shepii (neregistrovaný)

        uni: i30 vs Octavia nemá smysl dál komentovat. Sám jsi psal, že se v autech nevyznáš a jen to dokazuješ. Od toho radši pryč, ať tady ze sebe neděláš ještě většího blba. A pokud jde o Xiaomi, tak tam je v originálu nějaký jejich znak, který se nějak čte, ale pokud jde o jeho výslovnost, tak u nás má nejblíže k “Š” viz https://youtu.be/W2MY0Xhl7dQ. Takže další příspěvek v tvém podání plný nesmyslů…

      • shepii (neregistrovaný): Dnes jsi opravdu ve formě.

      • shepii (neregistrovaný)

        uni: Došly argumenty, chápu, ostatně jako vždy. ;) Hochu, že se do těch diskusí se mnou vůbec pouštíš, když po těch mnoha zkušenostech z minula ti musí být jasné, že to nemůže dopadnout jinak, než že budeš před všemi opět za blba. :D

      • Guard (neregistrovaný)

        uni: takze chces tvrdit, ze v cinstine neni “š”? Opravdu? Ty jsi tak vysoce nevzdelany a hloupy clovek, ze se nedivim, ze z tebe ma kazdy srandu. Neuveritelny exemplar nekoho kdo nerozumi vubec nicemu :-D

      • Ondřej Gardavský

        Mno, já bych se v tom tvrzení přidal, viz můj příspěvek ke konci diskuze. Pokud někdo tvrdí opak a zároveň tvrdí že zná čínštinu slovem i písmem, tak nevím… asi bych mu doporučil zopakovat si základy fonetiky :)

      • Ondřej Gardavský

        Tedy samozřejmě v tom tvrzení, že “x” v pinyinu se nevyslovuje jako “š”, nikoli v tom, že čínština nemá “š” (to nevím, kde se vzalo, možná mi něco uniklo).

      • Guard (neregistrovaný): To jsem řekl kde???

        Jo, dnešek je to tu samá perla. A pátek přitom tak daleko…

  2. 321 (neregistrovaný)

    uni: jezis ty si blb

  3. Nani (neregistrovaný)

    Designéři se zase nadřeli koukám…

    • Dnes se designéři nedřou vůbec u ničeho, u telefonů, tabletů, všechno na jedno brdo.

      • Ac nerad, tak tady souhlasim. Kdyz si vezmu jake designovky vychazely v dobe HTC One M7; Moto X, iP5S, Lumia 925 (i kdyz osobne nejhezci design mela 930) ale i treba Nexus 5 nebo G2 byly docela pekne telefony a hlavne kazdy mel neco sveho.
        Dneska vyjde novy iPhone a vetsina vyrobcu vezme vsechno (vcetne prkotin jako orientace cocek fotoaparatu), dalsi recykluji design z predeslych let (HTC, Sony..) a pak tu je max Samsung… Cest vyjimkam jako Essential, Oppo a Vivo.
        Alespon mi prijde, ze Windows notebooky v posledni dobe zazivaji jakousi renesanci a da se najit nekolik peknych kousku.

  4. Super. Ipady jsem opustil už dávno. Predrazene 3G/LTE verzi nepotrebuju a WIFI verze nemaji GPS cip. Typicka ukazka jablečné vymaštěnosti.

  5. Ondřej Gardavský

    Ohledně té výslovnosti bych se uniho zastal, byť jinak se s ním shodnu asi jen málokdy.

    Iniciální souhláska zapisovaná v mezinárodním přepisu do latinky jako “x” se jako “š” rozhodně nečte.

    Ostatně i v českém přepisu čínštiny je “š” vyhrazeno pro zápis jiného zvuku a to sice “sh”, který má k českému “š” o něco blíže (tj. není to stejné, české “š” není retroflexní). Pro zápis “x” bylo v českém přepisu zvoleno “s”, právě kvůli podobnosti. V obou případech se bavíme v této rovině (podobnost), český přepis byl vytvořen tak, aby podle něj i čínskou fonetikou nepolíbený Čech (což bude většina) dokázal přečíst takto zapsaná slova alespoň přibližně správně. Foneticky by se “x” popsalo nejspíš jako “neznělá palatální frikativa” (rukou s ohně za to ale nedám, už je to drahně let co jsem ze školy) a takový zvuk se v češtině nevyskytuje (nepoužívá se k rozlišení významu a není to tedy foném).

  6. . (neregistrovaný)

    Obyčejná čínská kopírka, to nemaj vlastní mozek v tom Xiaomi? Jak to někdo může koupit?

  7. Nevíte, jestli se vyplatí počkat na distribuci v ČR (myšleno cena vs. čekací doba)? V říjnu letím do Číny, tak přemýšlím, že bych si 10″ verzi koupil. Záruku řešit nepotřebuji, 2x do roka se tam dostanu, takže bych to řešil operativně.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *