Page 1 of 1
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 0:36
by Ruslan Botsyurko
Aplikace Google Translate se dočkala nové verze a nejedná se jen tak o drobnou aktualizaci, kromě upraveného designu totiž přibyl i hlasový překlad. Konverzační režim, jak je nová funkce pojmenována, v podstatě zastupuje kapesního tlumočníka. Pokud se například budete chtít domluvit s cizincem, stiskem symbolu mikrofonu na displeji aktivujete odposlech, který přeloží vámi řečenou frázi do zvoleného jazyka a překlad "přečte nahlas" v reproduktoru, poté se znovu aktivuje odposlech, který zaznamená odpověď cizince a převede ji do vám známé řeči. Současná alfa verze podporuje jen anglický a španělský jazyk a není přizpůsobená pro některá nářečí, rychlou mluvu nebo okolní šum, ale její vývoj je slibný a mohl by pomoci při nejedné svízelné situaci například na dovolené. Aplikaci můžete stáhnout z Android Marketu, nebo pomocí níže uvedeného QR kódu.
Zdroj:
Eurodroid
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 0:40
by Jiří Hrma
Paráda, takže kromě
Word Lens si v Barceloně vyzkouším i tohle

Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 0:47
by Ruslan Botsyurko
Yo soy Español, Español, Español !

Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 10:23
by elcrys
Zajímalo by mě, jestli se dožiji jevu známého ze sci-fi filmů - a sice, že se všichni navzájem dorozumí, ať jsou odkuďkoliv. Občas tam sice padne zmínka o univerzálním překladači, ale značku neřeknou

. Učit se nějaké cizí řeči bude asi v budoucnu překonaná záležitost.
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 10:57
by KO_Godot
Tak to si nemyslím. Vzhledem k tomu, že význam je daný nejenom významem jednotlivých slov, ale jsou i různé kontexty a různé způsoby, jak se v různých jazycích slova a fráze používají, tak podle mě vytvořit dokonalý strojový překladač prostě nejde. A pokud by snad někdo chtěl namítat, že bude stačit, když si dotyční lidé "tak nějak porozumí", tak ani to nejde tvrdit s jistotou, protože co v jednom jazyce je slušné a běžně se to používá, může v jiném toho člověka třeba urazit.
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 14:43
by jacek
elcrys wrote:Zajímalo by mě, jestli se dožiji jevu známého ze sci-fi filmů - a sice, že se všichni navzájem dorozumí, ať jsou odkuďkoliv. Občas tam sice padne zmínka o univerzálním překladači, ale značku neřeknou

. Učit se nějaké cizí řeči bude asi v budoucnu překonaná záležitost.
Co latina?

Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 16:38
by yxyxyx
elcrys wrote:Zajímalo by mě, jestli se dožiji jevu známého ze sci-fi filmů - a sice, že se všichni navzájem dorozumí, ať jsou odkuďkoliv. Občas tam sice padne zmínka o univerzálním překladači, ale značku neřeknou

. Učit se nějaké cizí řeči bude asi v budoucnu překonaná záležitost.
Přesně o to se pokouší esperanto, ale již léta tímto jazykem mluví pouze malinkatá část lidí, ale nápad to je geniální

Já osobně bych považoval za nejlepší kdyby se takovým celosvětovým jazykem stala angličtina, stejně většina vzdělaných lidí po celém světě mluví právě anglicky, i třeba většina (zase se bavím o vzdělanější části nebo cestujícím lidem) němců, korejců a japonců, nehledně na to, kolik lidí má tento jazyk jako státní ve své rodné zemi
Jinak samozřejmě pěkná aplikace..
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Fri Jan 14, 2011 19:58
by radospol
Esperanto je onicom.Zmes hlavne spanielsko talianskej reci.
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Sat Jan 15, 2011 11:54
by KO_Godot
Angličtina by se k tomuto účelu přímo nabízela. Ale přece jenom by to asi bylo škoda, kdyby ostatní jazyky vymizely...
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Sat Jan 15, 2011 13:13
by Ruslan Botsyurko
Já bych řekl, že je nesmysl zavádět nuceně nějaký univerzální jazyk. Kdo projevuje nějakou snahu a chce se v cizině domluvit, tak se dobrovolně naučí alespoň angličtinu. Ale jsou lidi, kteří v zahraničí na místní klidně hulákají česky nebo se spoléhají na neverbální komunikaci a jsou taky ti, kterým prostě jazyky nejdou, to se naopak nedá zazlívat.
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Sat Jan 15, 2011 16:22
by Standa
Taky nesouhlasím s univerzálním jazykem. Jazyk je živá záležitost a není pro něj jiná cesta než přirozená (kromě extrémních situací). A že jazyky nejdou? Jen malé děti nejdou, a i ty se naučí...

Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Sun Jan 16, 2011 11:11
by Matiniela
tenhle prográmek jsem nainstaloval a výborný
Google Translate v novém kabátku a s hlasovým překladem
Posted: Sun Jan 16, 2011 15:09
by elcrys
Mezilidskou komunikaci beru z ryze praktického hlediska, takže bych prosazování univerzálního jazyka uvítal s otevřenou náručí (i když jsem kdesi četl, že zrovna angličtina není pro tento účel vůbec vhodná). Nejsem žádný literát ani básník, abych při pohledu na češtinu učůrával nad její košatostí. Klidně bych ji bez skrupulí vyměnil za nějaký přijatelnější jazyk, kterým bych se kdykoliv domluvil kdekoliv ve světě. My se toho asi nedožijeme, ale jednou jazyková bariéra padne (ať už díky mutaci národních jazyků, nebo díky technickým prostředkům), protože ať už člověku jdou jazyky nebo ne, jejich učení je dost časově náročné a času není nikdy nazbyt

.